»Ni skupnega imenovalca za te prevajalske orehe.«
»Njeno prevajalsko delo je kreativna gesta.«
»Imela sem srečo, da sem precej mlada lahko prišla v prevajalsko 'meko', kot rečemo prevajalskemu centru v Arlesu.«
»K sreči sem na tem prevajalskem popotovanju teden dni preživela v prevajalski rezidenci v francoskem Arlesu, kjer smo se prevajalci romana srečali z avtorjem in imeli velik privilegij, da smo lahko med seboj primerjali posamezne prevajalske rešitve ter o morebitnih nejasnostih povprašali avtorja samega.«
»Aleš Berger govori o prevajalskih srečevanjih s francosko erotično poezijo.«
»Okvir predstave je v obliki podelitve nagrade za mir 'prevajalski' napravi Idiomatic, s pomočjo katere naj bi bile vse jezikovne prepreke preprečene.«
»Idiomatic je bolj gledališki laboratorij kot 'navadna' gledališka predstava: ne gre za gledališki dogodek kot tak, temveč tega zgolj izkorišča za testiranje učinkovitosti prevajalske tehnološke inovacije Idiomatic.«
»Gre za usklajenost z zgodovinsko prevajalsko tradicijo, terminološko ustreznost, jezikovno subtilnost, ohranjanje razlik, ne-olajševanje besedila, nevsiljevanje vnaprejšnjih tez in konceptov, ki se v tekstu ne izkazujejo.«
»Z izrednim občutkom za jezik, s prevajalsko natančnostjo in z naklonjenostjo primorskemu dialektu mu je uspelo besedilo suvereno prestaviti v Vipavsko dolino ter uprizoritvi dodati mediteranskega duha, sočnosti in neposrednosti.«
»Prevajalski opus Suzane Koncut je serija konsistentnih jezikovnih gest, ki francosko literarno in znanstveno kulturo približujejo slovenski javnosti, njihovo avtorico pa uvrščajo med najbolj poglobljene slovenske prevajalce in prevajalke srednje generacije.«
Kliknite povezavo za prikaz izjav v želenem obdobju